Итак,
на лицо господство крайне слабых и разрозненных представлений среди широкого круга о существе и функциях священного текста. Непонимание, что такое Авеста, создаёт ситуацию, в которой верность её слову остаётся сугубо декларативной, а авестийский обряд превращается в механическую бессмыслицу, к которой, конечно же, душа вряд ли будет лежать. Постараюсь восполнить этот существенный пробел.
Для начала поговорим о существующих авестийских текстах. Они известны нам по манускриптам. Все манускрипты делятся на ритуальные и экзегетические. Ритуальные представляют собой своего рода конспект того или иного обряда и называются «Саде» (перс. «чистый», «простой»). Есть конспекты больших ритуалов: Ясна-Саде (в оригинале обычно «Язишн-Саде» или даже «Яшт-Саде»), Висперед-Саде, Вендидад-Саде, а также Виштасп-яшт-Саде. Конспекты малых обрядов/молитв обычно собирались в манускриптах Хорде Авесты (т.е. «Малой Авесты»). Зачастую авестийский текст перемежался указаниями по ведению обряда на языке пехлеви («нирангами»).
Экзегетические манускрипты представляют собой авестийский текст, перемежаемый его переводом с комментариями. Первичный перевод был сделан на среднеперсидский, поэтому такие манускрипты обычно называются Пехлеви-Ясна, Пехлеви-Висперед, Пехлеви-Вендидад и т.д. Последующие переводы делались на санскрит, фарси и гуджарати.
Древнейшие манускрипты известны из Гуджарата и датируются XIII в., но массово до нас дошли рукописи начиная с XVI-XVII в., а в Иране древнее этих веков манускрипты не сохранились. В конце рукописей писались колофоны с указанием писца и исходной рукописи, с которой был сделан данный список, благодаря чему можно выстраивать целые «генеалогические деревья» манускриптов. Все они сходятся к одному манускрипту («ближайшему общему предку») X в., естественно, до нас не дошедшему.
Несмотря на это, в записи Авесты большой вес имела устная традиция, особенно это касается ритуальных списков. Важно понимать, что устная передача Авесты никогда не прекращалась, невзирая на изобретение авестийского алфавита при поздних Сасанидах. Ритуальные манускрипты служили, прежде всего, «учебниками» или пособиями при разучивании обряда (Поэтому, кстати, они долго и не жили). При переписывании наново «зачитанных» экземпляров писцы в значительной степени ориентировались на устное произношение авестийских текстов, которые они, в общем-то, знали наизусть. Поэтому при поразительном единообразии в пословном составе (мобед не мог дать себе возможность опустить слово из священнодействия или добавить в него новое) манускрипты демонстрируют большой разнобой в фонетической передаче этих слов, обуславливаемый хронологическими и диалектными причинами. Европейское издание Авесты в значительной степени придерживается некоего орфографического компромисса, который в сущности крайне условен.
Как можно увидеть, подавляющее большинство авестийских рукописей – это записи обрядов. Из значительных необрядовых авестийских текстов можно назвать только Нирангестан и Хербедистан, содержащие, прежде всего, опять же, указания по совершению ритуалов. Два этих текста куда ближе к привычному нам понятию «книга», чем остальные авестийские сборники. В них авестийские сентенции (похожие на индийские «сутры») щедро обставлены пехлевийским переводом и комментариями.
Поэтому нужно уяснить, что дошедшая до нас структура авестийских текстов не имеет – в первом приближении – отношения к структуре т.н. «Сасанидской Авесты», то есть, утраченного собрания из 21-го наска, известного по краткому изложению в книге Денкард. Учитывая, какую роль в записи авестийских манускриптов играла устная традиция, можно говорить и о том, что имеющиеся рукописи не восходят к некоему «идеальному сасанидскому экземпляру». Куда вероятнее, что предки существующих рукописей создавались именно как конспективная запись, сделанная «с уст» мобедами, владевшими авестийским алфавитом.
(продолжение следует)
Последний раз редактировалось: Bahman (Ср Июн 15, 2016 10:40 am), всего редактировалось 1 раз
Зарегистрирован: 25.09.2008 Сообщения: 1513 Откуда: Москва
Добавлено: Ср Янв 27, 2016 11:15 am Заголовок сообщения:
Исследования зороастрийских ритуалов набрали интенсивность в последнее десятилетие, когда взошла звезда таких авторов как Шервё, Хинтце, Кантера и даже сам дастур Котвал, совмещающий в своём лице практика и теоретика. Прежде эта тема оставалась на задворках научного внимания, теперь же появилась возможность рассмотреть структуру и смысл обрядов во всю доступную глубину. Многие зороастрийские ритуальные паттерны и значения осознавались не только в сасанидскую эпоху, но и накануне Нового времени, перед тем, как зороастрийцы встретились с европейцами.
Отход от консерватизма и очарование прогрессивными, на тот момент, методами западной науки, помимо возрождения интереса к собственному наследию, сыграло с зороастрийским сообществом своего рода злую шутку. В то время наука не только не вышла на адекватный уровень развития, она ещё и искала в новооткрытом зороастризме то, что хотела найти – в соответствии с ещё античными стереотипами – а не то, что в действительности представлял предмет изучения.
Напитавшись влиянием ранних западных исследований, строивших несоразмерную картину изучаемой религии и искавшей в ней то, что ей было на тот момент интересно, выбрасывая «несущественное» с её точки зрения, зороастрийская традиция Новейшего времени вновь законсервировалась – уже на новом витке. Если присмотреться к самым-пресамым «прогрессивным» «реформистским» концепциям современной зороастрийской мысли, там обнаружатся довольно замшелые идеи эпохи европейского романтизма XIX –нач. XX вв., за которые «прогрессисты» вцепились мёртвой хваткой, в то время как настоящим прогрессивным исследованиям последних десятилетий, в которых хорошо раскрывается консервативная зороастрийская мысль домодерновой эпохи, хода в лоно «прогрессивного реформизма» давно нет.
Возникает парадокс, когда «прогрессисты» выглядят откровенно отсталыми, в то время как консервативный зороастрийский путь может опираться на новейшие исследования.
Превратные представления о структуре авестийских текстах коренятся в непонимании ритуальных функций этих текстов. В строгом смысле слова ни «Ясна», ни «Висперед», ни «Вендидад» не являются «книгами», как о них часто говорится. Это названия соответствующих ритуалов (их можно отнести к жанру «литургий»), а соответствующие одноименные «книги» – это лишь конспект (или конспект с переводом-толкованием) этих обрядов (прежде всего вербальной их части). Полная их символика заключена не только в словах, но и в действиях священнослужителя, поэтому просто одно чтение текста литургий в значительной степени имеет мало смысла.
Так называемые «книги» Висперед и Вендидад могут вводить в заблуждение относительно одноименных обрядов. Если «книга» Ясна действительно соответствует литургии Ясна, то «книга» Висперед, публикуемая в западных и западнообразных изданиях (примерно соответствующих экзегетическим манускриптам), вовсе не содержит в себе текст литургии Висперед. Последняя состоит из глав Ясны (называемых «хаити»), перемежаемых в определённых местах 24 главами «книги» Висперед (называемыми «карде»). Далее, служба Вендидад состоит из службы Висперед, дополненной 22-мя главами «книги» Вендидад (называемыми «фрагардами»). Фрагарды вплетаются в ткань литургии, следуя за карде Виспереда, следующими, в свою очередь, за главами Ясны, содержащими Гаты и другие так называемые «староавестийские» тексты, называемые Стаота Йеснья («литургические восхваления»).
Виштасп-яшт (можно посмотреть на текст здесь: http://avesta.org/fragment/frag_tc.htm) ещё одна «расширенная» литургия, о которой, однако, редко вспоминают исследователи зороастризма. К слову сказать, литургия известна только из Ирана, парсы, видимо, её не проводили. Текст, добавляемый в Ясну + Висперед в этой литургии не идёт в сравнение с весьма обширным Вендидадом. Весь текст собственно Виштасп-яшта состоит из 65 «стихов», разделённых только на 8 «фрагардов». Однако сама структура «внедрения» их в текст Ясны + Виспереда в целом повторяет структуру Вендидада. Можно видеть (см. рисунок выше), что в литургии Вендидад текст Вендидада образует 10 групп. В литургии Виштасп-яшт «фрагарды» стоят на тех же местах, за исключением позиции 8 и 10. Я позволил себе для иллюстрации исправить рисунок Хинтце.
Итак, Ясна является основной литургией и основой других литургий, которые образуются путём расширения Ясны вставными фрагментами. Форма и расположение этих вставок кроет в себе существо зороастрийских высоких ритуалов. Вставки Виспереда приходятся на центральную часть Ясны (Гаты + сопутствующие тексты, далее, в значительной степени условно, Стаота Йеснья – СЙ) и начальную её часть. Вставки Вендидада (и Виштасп-яшта) располагаются только в центральной части. Завершающая часть Ясны не принимает в себя вставок.
Чтобы понять, чем выделяются СЙ в этой связи, рассмотрим вообще из чего состоит Ясна. Литургия Ясна – это сборник различных (под)ритуалов, следующих друг за другом в определённой логике (некоторые из них могут совершаться и отдельно от Ясны). За вычетом приготовительных обрядов, структура Ясны такова:
1. Вступительные взывания (Y 0-2)
2. Срош-Дрон (Y 3-8 ) – освящение хлеба и вкушение его на Y8.2
3. Хом-стут (Y 9-11) – восхваление приготовленного при подготовке к Ясне сока хаомы и вкушение его.
4. Фрастуе (Y 11.15 – Y 13), включающее «исповедание даэны»
5. Очищение барсома (Y 14-18 )
6. Баган-яшт (Y 19-21), комментарий на Ахунвар, Ашем и Йенгхе хатам.
7. Хомаст (Y 22-27), второе приготовление сока хаомы
Завершение:
16. Восхваление СЙ (Y 55)
17. Срош-яшт (Y 56-57)
18. Фшушо-мантра (Y 58-59)
19. Тан-дорости (Y 60-61)
20. Аташ-нияишн (Y 62), молитва огню (здесь священник берёт связанный барсом и держит его между лицом и огнём – классический изобразительный сюжет в зороастрийской культуре)
21. Аб-зохр (Y 63-69), возлияние водам
22. Завершение Ясны (Y 70-72).
Как и все зороастрийские обряды, Ясна формируется кругами: у неё есть внешние круги (вхождение), центр (СЙ) и вновь внешние круги (завершение, выход). Внутри СЙ тоже круги: вхождение (Ахунваити Гата), центр (Ясна Хаптангхаити), выход (остальные Гаты). В самом центре всей Ясны – Y 36, глава Ясны Хаптангхаити, посвящённая огню, которая так же имеет свои круги вхождения (Y 35) и выхода (Y 37-41).
Таким образом, Ясну можно описать как священнодействие, развивающееся вокруг (самого) священного текста (СЙ). Идеальную структуру СЙ можно увидеть в девятой книге Денкард (http://avesta.org/denkard/dk9sbe.html), где описываются три наска «Большой» Авесты (Судгар, Варшт-манср и Баг). Названия глав («фраградов») всех этих насков соответствуют названиям глав («хаити») центральной части Ясны (Гат) или другим её подразделениям (части хаити или больше одной хаити). Важно понимать, что эти фрагарды (дошедшие до нас, в основном, только в этом кратком изложении Денкарда) не содержали в себе текст СЙ Ясны. Это был экзегетический комментарий на одноимённые главы СЙ (в случае наска Судгар, комментарий даже содержательно не имеет отношения к текстам СЙ Ясны, а представляет собой сборник различных рассказов и поучений, в связи с чем этот наск сравнивался с иудейской Мишной).
Список глав СЙ (и сборников комментариев на них) обладает следующей структурой:
1. Три главных мантры (Ахунвар, Ашем, Йенгхе хатам)
2. Семь глав Гаты Ахунаваити (названной так по Ахунвару)
3. Ясна (несмотря на своё название «семиглавая», в идеальном списке вся она воспринималась как одна глава, что отражает древнейшее её состояние)
4. Четыре главы Гаты Уштаваити
5. Четыре главы Гаты Спентомаити
6. Гата Вохухшатра (1 глава)
7. Гата Вахиштоишти (1 глава)
8. Мантра Аирьяман (1 глава)
Итого 22 главы. Такая структура неслучайна, это Ахунвар + 21 глава – в соответствии с 21-м словом Ахунвара. То есть, Ахунвар (главная зороастрийская мантра) как бы «развёртывается» в последующих главах.
Ашем Воху и Йенгхе хатам, строго говоря, по языку не относятся к древнейшему слою Авесты. Эти две мантры представляют собой «перепевки» соответственно Y 43.1 и Y 51.22, то есть первого стиха Гаты Уштаваити и последнего стиха Гаты Вохухшатра. Иначе говоря, Ахунвар представляет собой начало первой Гаты Ахунаваити, а две последующие мантры – начало и конец текста от второй до четвёртой Гаты, образующего довольно чёткое, не прерываемое в тексте простой Ясны единство. В то время как последняя Гата – Вахиштоишти («исполнения наилучшего желания»), знаменующая ритуальный успех Заратуштры, явным образом противопоставляется всем остальным предыдущим главам СЙ. Завершает СЙ мантра Аирьяман, то есть единения всех последователей Заратуштры. Она традиционно не относится к Гатам, хотя выдержана в стихотворном размере предыдущей Гаты Вахиштоишти.
Верхний прямоугольник - три мантры, где первая (Ахуна Ваирья) задаёт первую Гату (Ахунаваити), вторая и третья - очерчивают группу из второй, третьей и четвёртой Гат.
Нижний прямоугольник - собственно Гаты, окружающие Ясну Хаптангхаити.
Кульминационный момент СЙ - чтение Гаты Вахиштоишти, выливающееся в мантру Аирьяман (братства и единения), которая окружает Гаты с "нижней" стороны и завершает СЙ.
Если простая Ясна начинается с рассветом Солнца (в гах Хаван), то Вендидад - литургия гаха Ушахин, то есть предрассветного времени. Согласно традиции, её следует проводить так, чтобы по крайней мере Ахунаваити, Ясна (Хаптангхаити) и Уштаваити (с соответствующими вставными фрагардами Вендидада) читались до рассвета. Использование Y 52 в Хошбаме (рассветной молитве) говорит о том, что в древних литургиях момент чтения Y 52 и Вахиштоишти (Y 53) приходился на рассвет, а завершалась литургия (молитвой огню и возлиянием водам) уже в лучах Солнца.
Так литургия знаменовала победу светлых сил над тьмой.
Можно заметить, что 22 – это не только число фрагардов экзегетических насков в соответствие с главами СЙ. Вспомним, что Вендидад содержит тоже 22 фаргарда. Конечно, они располагаются в литургии не по одному за каждой главой СЙ, а группами (в основном по 2 фрагарда) после каждого более крупного подразделения СЙ (Интересно, что первая группа глав разделённой Ахунаваити Гаты – Y 28-30 – имеет собственное техническое название – тишро паоирья, «первые три»). Ясно, что данный ритм задаётся вставками из Виспереда, которые по содержанию хорошо перекликаются с соседними главами Ясны, в то время как вставки Вендидада на первый взгляд не имеют никакого отношения к тем местам, в которые они вставляются.
Бойс в своё время считала по этому поводу, что Вендидад имеет даже постсасанидское происхождение. Мол, существовал некий «идеальный» наск Вендидад (настоящее пехлевийское его название Джуд-Дев-Дад, «закон против дэвов» - перевод авест. Видаэва Дата), а невежественные постсасанидские священники сделали из его рецитации целую ночную службу.
Сейчас такие взгляды можно смело считать наивными. Бойс, видимо, перенесла европейские представления о священном тексте и использовании его в литургии. Например, Евангелия, видимо, сначала именно сочинялись как трактаты или послания, а потом уже вводилась практика чтения отрывков из них в литургии. Но зороастрийский священный текст имеет совсем другую природу и связь наска Вендидад с Гатами (СЙ) куда теснее, чем может показаться, если не сказать, неразрывна.
Чтобы это понять, перейдём наконец от формы и композиции священного текста к его содержанию. Гаты являются гимнами-обращениями к божеству – Ахура Мазде (с его небожительствующими спутниками). Одна из основных тем сборника уже обозначена выше – победа светлых сил в земном мире, наполнение его жизнью и восстановление первозданного Бытия без зла. Вместе с тем, красной нитью через сборник проходит, так сказать, «техническая» тема способов достижения такого результата. Заратуштра (= совершающий литургию, как современный заместитель этого вечного образца) стремится увидеть Ахура Мазду и беседовать с ним, что описывается терминами даршти- и хам-паршти- (видение, узревание и совместная беседа, расспрашивание соответственно).
Концепт мистического «зрения» играет большую роль в Гатах, воплощаясь в даэне, то есть «видении». Даэна описывается в разных образах, одним из которых, например, является образ тяглового животного, впрягаемого в колесницу, уносящую священника прочь от земли в обитель Ахура Мазды. Образ девушки-даэны (а слово даэна женского рода), являющейся путешествующему в загробный мир, хорошо известен из поздних текстов, но и в Гатах на него есть намёки, прежде всего в последней Вахиштоишти – «торжестве Благой Даэны», где один из главных персонажей – Поуручиста, «дочь Заратуштры». Чиста, «сознание», является частым синонимом или полусинонимом Даэны.
Теперь достаточно вспомнить, чем занимается Заратуштра при встрече с Ахура Маздой – а занимается он вопрошением Творца о всех тайнах бытия – и сравнить это с композицией фрагардов Вендидада. Вендидад состоит из непрерывных вопросов Заратуштры и ответов на них Ахура Мазды: «Спросил Заратуштра Ахура Мазду…» «и сказал Ахура Мазда…» - в данном случае по теме очищения. Между тем, и другие авестийские тексты или пехлевийские переложения утраченных насков Авесты представлены именно в такой форме: Заратуштра спрашивает, Ахура Мазда даёт ответ.
Именно здесь ключевой момент устройства Авесты и смысла основы зороастрийской религиозности. Священнодействие (литургия) и развёртываемый по её ходу текст, совокупность благих мыслей, благих слов и благих дел – это способ священника (= Заратуштры) отправиться к Божественному присутствию. Распевая СЙ, Заратуштра встречает свою Даэну и достигает обители Бога, где у него появляется возможность задать божеству вопросы и получить на них ответы. Эти ответы он изрекает тут же на литургии в виде авестийского наска. Это и есть его Даэна («видение»). Поэтому Даэной называется совокупность религиозного откровения, включая формализованное его выражение в виде Авесты=Ден. Результатом литургии и вытекающей из неё беседы с Богом оказывается облагодетельствование мира и живущих в нём творений.
Интересно так же, что в процессе распевания СЙ священник фактически не совершает никаких действий. Фактически он символическим образом оказывается умершим (он «отдаёт тела своего дыхание Y33.14) и устремляется в вышний мир навстречу своей Даэне. Поэтому широко известные «загробные путешествия» Картира и/или Арда Вираза, встречающих Даэну, по сути являются тем же самым «ритуальным путешествием» за откровением, что совершает любой эпигон Заратуштры на ритуальном поприще, просто путешествия Картира и Арда Вираза выдержаны в значительно более рационализированной и менее мистической форме.
Последний раз редактировалось: Bahman (Чт Фев 11, 2016 11:58 am), всего редактировалось 1 раз
Добавлено: Чт Фев 11, 2016 12:14 am Заголовок сообщения:
Уважаемый Бахман, спасибо большое за ваше исследование. Оно очень информативно. Но не могли бы Вы указать на источники, которые Вы использовали? Кроме самой Авесты, разумеется.
Следует полагать, что все наски Большой Авесты представляли собой точно такие же хам-паршти (беседы Ахура Мазды с Заратуштрой) – по крайней мере в том, что касалось их текста на авестийском языке, их занд (перевод) мог расширятся путём вставки комментариев весьма значительно. И подобно Вендидаду, их читали на соответствующих ритуалах. Для этого нужно было «знать наск» наизусть, включая умение проводить ритуал данного наска. Понятно, что даже самый знающий священник вряд ли мог знать все наски Авесты. Дастур Манушчихр упоминает, что он встречал священника, знающего наизусть пять насков Авесты, что в постсасанидское время было уже редкостью.
Вендидад, посвящённый очищению, оказался самым актуальным ритуалом, что предопределило его сохранность и транслируемость. Остальным наскам Большой Авесты явно не повезло, у их ритуалов было меньше носителей и совершались они реже. В лучшем случае от них остались отрывки, включённые в различные «малые ритуалы». Самая яркая группа таких ритуалов – это яшты, посвящённые отдельным язатам. Любой яшт – это малый обряд, в древности чтение яшта сопровождалось ритуальными действиями. В Нирангестане упоминается отдельная служба «Баган-ясн», которая, видимо, была довольно популярным ритуалом в позднесасанидское время. Судя по всему, вставками хам-паршти в ней служили известные нам «большие яшты». Эти яшты тоже оформлены в диалоговой форме и начинаются со слов «Сказал Ахура Мазда Спитаме Заратуштре…» – некую истину о том или ином язате, составляющую содержание яшта.
Из восьмой книги Денкарда нам известно о существовании наска по имени «Баган-ясн», посвящённого почитанию «владык» (баган) и язатов.
Что из этого можем извлечь мы? Мы многократно говорили, что традиция ценна своим смыслом, если смысл сохраняется, то традиция может безболезненно меняться. Поэтому в условиях, когда нам недоступны большие ритуалы, мы должны стремиться к воспроизведению смысла: встрече с Даэной по пути нашего любимого пророка Заратуштры.
Зарегистрирован: 25.09.2008 Сообщения: 1513 Откуда: Москва
Добавлено: Сб Мар 05, 2016 9:59 pm Заголовок сообщения:
Довесок 1
В свете заново открывающихся горизонтов смыслов, бытовавших у ранних и не очень зороастрийцев, можно по-новому взглянуть на целый круг проблем. Например, набивший оскомину вопрос хваэтвадаты. В Исповедании Даэна Маздаяснийская именуется в т.ч. «хваэтвадатой». Что такое «хваэтвадата», все, в общем-то, представляют (внутрисемейные браки, реальные или «клеветнически на совершенно-пресовершенно пустом месте приписываемые» - тут уж у кого какие идеологические установки в голове), но причина именования так именно Даэны была не то, чтобы непонятна, кажется, ею вообще никто не озадачивался.
Между тем в рамках описанного выше представления о Даэне («видении»), появляющейся в процессе чтения Гат и несущей почитателя к Богу, всё встаёт на свои места. Даэна=Чиста (Поуручиста!) – это «дочь» Заратуштры. Видимо, сугубо символическая. Это его «порождение» в процессе священнодействия и на «свадебной» главе Y 53 он соединяется с ней. Вот и искомый «брак отца с дочерью».
Оказывается, наши позднейшие рационализаторы, наводившие марафет на ставшее постыдным понятие близкородственного брака, попали пальцем в небо, объявляя хваэтвадату «самопожертвованием». Ведь появление Даэны, «дочери=жены», в процессе священнодействия и правда является результатом самопожертвования почитателя (=Заратуштры).
Последний раз редактировалось: Bahman (Сб Июн 11, 2016 12:01 pm), всего редактировалось 1 раз
Зарегистрирован: 25.09.2008 Сообщения: 1513 Откуда: Москва
Добавлено: Вт Мар 15, 2016 5:09 pm Заголовок сообщения:
Довесок 2
В заключительной части многих молитвах Хорде Авесты парсийских изданий есть такие слова на пазенде:
мен ано аваяд шуден
букв.
мне туда надо идти
Теперь мы знаем, куда и кому надо идти: почитатель в процессе обряда возносится в идеальный мир Ахура Мазды.
Даэну Заратуштры можно сравнить с такими словами Шатапатха-брахманы (XI.4.1.8 ):
Цитата:
...кто знает золотую, со сверкающими крыльями Гаятри (мантру или, первично, такой стихотворный размер), переносящую жертвователя в небесный мир
Даэна встречает почитателя и уносит в идеальный мир. Она воплощается из обрядовых мыслей, слов и действий, поэтому Даэна = Священный текст (то есть Святая Мантра, Авеста).
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах