Благоверие Rambler's Top100
ruseng
Сегодня
Подписка на новости
Поиск
Подписка на новости

Новости сайта zoroastrism.ru, новости Русского Анджомана.


Главная  
Благоверие :: Просмотр темы - Грэхма и Бэндва spy click sms spy useing bluetooth app mobile spy tips on catching a cheating spouse
Список форумов Благоверие Благоверие
Сайт Русского Анджомана
 
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 

Грэхма и Бэндва

 
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Благоверие -> Благая Вера
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Bahman



Зарегистрирован: 19.11.2003
Сообщения: 996

СообщениеДобавлено: Сб Дек 20, 2003 5:29 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Дуруду салам бар шумо, дустони гиромиям!

В большинстве переводов Гат пророка Ашу Зартушт присутствуют эти странные пресловутые личности.

В ясне 49 "упоминается "некий "Бэндва": at mā yavā bēñdvō pafrē mazishtō yē dusherethrīsh cixshnushā ashā mazdā vanguhī ādā gaidī mōi ā-mōi arapā ahyā vohū aoshō vīdā mananghā. В ясне 32 - "Грэхма": yā xshathrā gerēhmō hīshasat acishtahyā demānē mananghō anghēush maraxtārō ahyā.

Однако на чем основывается такая персонификация этих слов? ?сключительно на непонимании их этимологии и значения. Обычно этих самых непонятных личностей заносят в список многочисленных врагов пророка, чему способствует контекст данных мест Гат. Однако ни в каком из жизнеописаний пророка таких имен нет, и роль этих "врагов" совершенно непонятна.

Некоторые переводчики, однако, пытаются интерпретировать эти слова как имена нарицательные. Например, у ?нслера grehmo переводится как богатство (карапанов, т.е. нечистое - отрывок, привед. выше: "Благодаря чьей власти увидели свои богатства в доме наихудшего помысла разрушители этого мира"), а bendvo - "развратник" - в Я. 49.1 пророк жалуется, что его так осуждают, тогда как at ahyā-mā bēñdvahyā mānayeitī tkaēshō dregvå daibitā ashāt rāreshō: "этого развратника напоминает лживый учитель, ненавистью от правды отвращающий" (Я. 49.2). Однако на чем основывается это толкование - для меня также загадка.

А что думаете по этому поводу вы, уважаемые заратуштрийцы?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Jamshid
Динъяр


Зарегистрирован: 25.12.2002
Сообщения: 1448
Откуда: Минск, Беларусь

СообщениеДобавлено: Чт Янв 22, 2004 2:07 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Доруд, ?скандар джан!

Бендва упоминается в Ясна 49.1 и 49.2 (перевод Мобеда Фируза Азаргошасба):

О Мазда, величайшая преграда на пути моем - Бендва, что всегда рад обману людей! Явись же ко мне, о Великодушный и Добрый Владыка, и даруй мне силу, позволив одолеть его благодаря Воху Мана и спасти его от ложного пути, дабы насладиться доброй наградой!

Поистине, исправление Бендвы причиняет беспокойство мне, ибо учит он лжи и двуличию, отдаляя людей от истины! Никогда не выказывает он любви и веры в Бога, и ни единого мгновения не думает он о Тебе с чистым разумом, о Мазда!

Миллс считает, что Бендва был правителем на границе ?рана, который благодаря поддержке своих приверженцев являл собой силу, противостоящую Ашо Заратуштре и вызывавшую сильное его беспокойство. Д-р Хоуг считает, что "Бендва" соотносится с "Pandū", а проф. Джасти - что оно родственно санскритскому "Bhindū" - "Риши Бинду" ("Ригведа"). Хабардар считает, что "Бендва" может быть именем или фамилией жреца, противостоящего Заратуштре, но может означать и просто "разрушитель", будучи производным от "Bhindū". Большинство исследователей склонны считать слово "Бендва" конкретным именем, тем более что сходное имя зафиксировано в Ригведе и относится примерно к тому же периоду.

Грэхма упоминается в Ясна 32.12, 32.13, 32.14 (перевод Мобеда Фируза Азаргошасба):

С помощью ложного учения своего пытаются они удержать смертных от исполнения добрых и достойных деяний и увести их с пути обольщающими словами, уничтожая жизнь их! Вследствие дурных мыслей своих отдают они предпочтение свирепым волкам, подобно Грэхме и Карапанам, перед праведными и чистыми людьми и стремятся к власти служителей лжи! Однако Мазда определил серьезное наказание им!

Власть, захваченная этими ненасытными волками (подобно Грэхме) через нечестие и дурные мысли, в конечном итоге принесет неудачу им и разрушение их собственной жизни! Эти алчные волки будут жадно просить тогда святое откровение воспевающих гимны Твои - провозвестников, что защитят праведных и достойных от угрозы врагов!

Долгое время алчный Грэхма с помощью Кави направляли умы свои и силу на то, чтобы поймать в ловушку Посланника Твоего! Они обратились к служителям лжи и ослепленным обманом их за помощью! Они желают смерти и разрушения для мира творения в надежде, что Непобедимый поможет им!

Большинство исследователей также считают, что "Грэхма" - имя противника Заратуштры. В пользу этого говорит и тот факт, что в пехлевийском переводе слово транслитерировано, а не переведено. Тем не менее, это может быть и характеристикой группы людей, будучи образованным от авест. "grah" (санскр. "gras") - "глотать", "пожирать", т.е. людей, которые думают лишь о своем благосостоянии, набивая собственный живот и кошельки. ?нслер в данном случае переводит это слово, основываясь на парфянском "gr'mg" - "собственность", "богатство" и прилагательном "grehmah" - "богатый".
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Bahman



Зарегистрирован: 19.11.2003
Сообщения: 996

СообщениеДобавлено: Сб Янв 24, 2004 1:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Джамшидджон! Дзякую Вам за вашы паяснення!

Пехлевийские переводы Гат - источники авторитетные (кстати, а где их можно найти, не подскажете?), однако понимание текста в них, идентичное древнему, отнюдь не гарантировано. Вызывает непонимание тот факт, что эти герои Гат - Грэхма и Бэндва - не фигурируют ни в каких легендах о Заратуштре, о его проповеди и жизни. Предположения о их роли в судьбе пророка, исходящие от упомянутых Вами исследователей, согласитесь, по сути гадательны и спекулятивны.

Так что вопрос очень неясен. Слишком древни Гаты и слишком много разноголосицы в светлых головах иранистов, чтобы говорить теперь, что нам все понятно и известно.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Jamshid
Динъяр


Зарегистрирован: 25.12.2002
Сообщения: 1448
Откуда: Минск, Беларусь

СообщениеДобавлено: Сб Янв 24, 2004 9:04 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

QUOTE(Iskandar @ 24.01.2004, 15:16)
Дзякую Вам за вашы паяснення!

Very Happy Вы яшчэ i па-беларуску гаворыце? Але ж належыць казаць не "паяснення", а "тлумачэннi" Wink.

Пехлевийские переводы Гат можно найти в компиляции 20 переводов Гат, составленной д-ром Пурвизом Колсавалла, эта работа сейчас доступна на сайте www.zarathushtra.com - на английском языке. Конечно, Вы абсолютно правы в том, что это не истина в последней инстанции, но все же. Возможно, все же эти слова обозначают имена нарицательные, а не имена собственные, т.е. характеризуют качества людей. Тогда это объясняет, почему они не упомянуты в жизнеописаниях - врагов у Заратуштры было много, и каждый из них мог быть тем же "грэхма".

Конечно, мы не можем со 100-процентной уверенностью ручаться сейчас за то, называл ли Заратуштра около 4000 лет назад какого-то человека по имени, используя слово "грэхма", или же просто характеризовал кого-то. Тем не менее, контекст это никак не меняет - кристалльно ясна характеристика "грэхма", их единство с кави и карапанами (они упоминаются вместе - см. цитаты). Кстати, это также аргумент в пользу того, что это определение для группы людей, а не имена собственные.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Bahman



Зарегистрирован: 19.11.2003
Сообщения: 996

СообщениеДобавлено: Пн Янв 26, 2004 2:56 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Перапрошваю за памылкi! Па-беларуску я не гавору, толькi магу разумець. Я просто попытался переиначить украинские слова на белорусский лад, что было не совсем удачно Smile.

Вообще ваши аргументы довольно убедительны. В принципе я готов солидаризироваться с такой точкой зрения. Спасибо!
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Jamshid
Динъяр


Зарегистрирован: 25.12.2002
Сообщения: 1448
Откуда: Минск, Беларусь

СообщениеДобавлено: Пн Янв 26, 2004 9:11 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Прасiць прабачэння не трэба Smile - вельмi прыемна, што вы разумееце беларускую мову. Але ж трэба i мне спынiцца таксама, бо большая колькасць удзельнiкаў Форуму не разумее навогул, аб чым iдзе гаворка Smile.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора
Показать сообщения:   
Этот форум закрыт, вы не можете писать новые сообщения и редактировать старые.   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.    Список форумов Благоверие -> Благая Вера Часовой пояс: GMT
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB
Разработчик сайта: Fractalla Design контакты  |  карта сайта